Um protestante me perguntou:
Você
poderia me explicar uma definição
etimológica das palavras latria
e dulia?
Oxford Dictionary of the Christian
Church
(2nd ed., editado por F.L. Cross & E.A.
Livingstone, Oxford Univ. Press, 1983,
p. 430, "Dulia" - itálicos
acrescentados):
(Latinizado do Grego douleia,
'serviço'). A reverência na qual, de
acordo com a teologia católica e
ortodoxa oriental, pode ser devida aos
santos, contrastado com hyperdulia,
que deve ser devido somente à Virgem
Maria, e latria (gr., latreia),
que é reservado somente para Deus. No
uso clássico contrastado com o uso
eclesiástico douleia é um termo
mais forte que latreia..
Isto é consistente com o entendimento da
Igreja Católica. Este dicionário
continua a definir latria como se
segue (p. 803):
Contrastado com dulia, é a
plenitude da divina adoração devida
somente a Deus.
O lexicon não-católico Theological
Dictionary of the New Testament
(eds. Gerard Kittel & Gerhard Friedrich;
edição abreviada por Geoffrey Bromiley,
Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1985)
concorda:
O grupo de palavras entre os gregos [doulos
e cognatos] . . . o grupo não apresenta
nenhuma significância religiosa para os
gregos. . .O adorador é philos ao
invés de doulos, por isso não faz
sentido descrever um serviço dos deuses,
ou vida sob os olhos dos deuses, como na
douleia. (p. 183)
Da mesma forma, para latreia:
No grego não-bíblico . . . Apresenta
conotações como 'serviço por
recompensa', 'trabalho', 'cuidado
corporal', e 'serviço aos deuses' (p.
503).
Douleia
também pode ser encontrado no Vine's
Expository Dictionary of NT Words,
no volume 1, p. 139, sob a forma de
"sujeição," e latreia no volume
3, p. 349, como "Serviço, ação de
servir".
Douleia
corresponde ao número #1397 no Strong's
greek lexicon. Ocorre cinco vezes no NT,
e é traduzida no sentido de "sujeição"
na KJV (Rm 8:15,21; Gl 4:24, 5:1; Hb
2:15, sendo que nenhuma com referência a
Deus). Apresenta relação com os
seguintes cognatos:
#1398 douleuo "ser um escravo" 25
vezes no NT
#1399 doule "criada" / "escrava"
3 vezes, incluindo a descrição de Maria
sobre si mesma (Lc 1:38,48)
#1400 / 1401 doulon / doulos
"servo" / "escravo" 127 vezes
#1402 douloo: "tornar um servo" 8
vezes
Latreia
corresponde ao número #2999 no Strong's
greek lexicon. Ocorre 5 vezes no NT, e é
traduzido como "serviço" ou "serviço
divino" na KJV - com referência a Deus
(Jo 16:2; Rm 9:4, 12:1; Hb 9:1,6). É
relacionado ao cognato latreuo,
número #3000 no Strong's Lexicon,
geralmente significando "servo" ou
"serviço". Aparece 21 vezes no NT.
Então, como de costume, as ditas
palavras "inventadas pelos católicos"
parecem possuir uma completa base
bíblica e seguir uma distinção presente
mesmo na etimologia grega pré-bíblica,
posto que as palavras são diretamente
derivadas do grego.
Dave Amstrong "Biblical Defense of
Catholicism"